DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss2-pp332-335Ключевые слова
пословицы / лингвокультурные различия / чувство общности / транзакционные функции / культурные ценностиАннотация
Пословицы - это богатый и культурно значимый аспект языка, который дает представление о ценностях, верованиях и традициях общества. В этом эссе мы рассмотрим особенности перевода пословиц как в английском, так и в узбекском языках. Транзакционные особенности относятся к тому, как пословицы используются в общении для передачи сообщений, обмена мудростью и установления связей между отдельными людьми или группами. Изучая, как функционируют пословицы в английском и узбекском языках, мы можем глубже понять ту роль, которую они играют в повседневных взаимодействиях, и культурные нюансы, которые они отражают.
Библиографические ссылки
Mirzayev T. Dictionary of Uzbek Proverbs. Т., 2012. Рp. 512.
Palmer F.R. Semantics. Cambridge University Press, 1981.
Simpson J. and Speake J. Oxford Concise Dictionary of Proverbs. Oxford University Press, 2003.
Baker, M. (1992). In other words: A coursebook on translation. London:
Routledge.
Gorjian, B., & Molonia, S. (2004). A comprehensive dictionary of proverbs.
Tehran: Moatabar.
Mamatov A.E. Problems of lexical and phraseologicalnorms in modern Uzbek literary language. - Tashkent:1991. - 126 p.
Samadov K. On the essence of our proverbs. T.: Culture of Uzbekistan. - 1965. -216 p.
Safarov O. Uzbek folklore T.: 2000. - 126 p.
Mirzayev T., Musokulov A., Sarimsakov B. Uzbek folk proverbs. - T .: Sharq, 2005. –408 p.
Karamatova K.M., Karamatov H.S. Proverbs –Proverbs– Proverbs. - T .: Mehnat, – 2000. –298 p.
Mollanazar, H. Principles and methodology of translation. - Tehran: SAMT, 2001.– 115p.
Meider (2004). Proverbs: A Handbook. United States of America: Geenwood Press
Marvin, D.E. Antiquity of Proverbs. - New York and London: G.P Putnam Sons, 1922. –93 p.