DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss2-pp29-32Ключевые слова
пословицы / идиомы / лингвистический анализ / культурный контекст / английский язык / узбекский язык / трудности перевода / метафора / ирония / культурная адаптацияАннотация
Статья посвящена лингвокультурному анализу пословиц и идиом в английском и узбекском языках. Рассматриваются их семантические особенности, исторические корни и культурные значения, анализируются трудности перевода. На примере множества выражений раскрывается философская глубина и культурная уникальность этих элементов речи. Также поднимается тема влияния юмора, иронии и метафоры в английских выражениях в сравнении с жизненными рекомендациями и поучительными элементами узбекских идиом, что делает исследование ценным как для переводчиков, так и для лингвистов.
Библиографические ссылки
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press, 2003. Pages 251-260.
Holmes, Janet. An Introduction to Sociolinguistics. Routledge, 2013. Pages 312-325.
Barber, Charles, Joan C. Beal, and Philip A. Shaw. The English Language: A Historical Introduction. Cambridge University Press, 2009. Pages 185-200.
Mieder, Wolfgang. Proverbs: A Handbook. Greenwood Press, 2004. Pages 57-80.
Sharipov, Kh. and Norov, F. Uzbek Proverbs and Idioms with English Analogues. Tashkent: Uzbekistan Publishing House, 2008. Pages 205-220.
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 2011. Pages 232-245.
Vinay, Jean-Paul, and Jean Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins Publishing, 1995. Pages 35-46.
Загрузки
11 5Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Мукаддасхон Жалолова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.