Тюрский перевод произведения «Мираджнама»

Авторы

  • Жахнгир Турдиев Аспиранти, Адабиётшунослик ва матншунослик кафедраси, Тошкент, Ўзбекистон

DOI:

https://doi.org/10.47689/10.47689/2181-1415-vol1-iss1/s-pp240-245

Ключевые слова:

Узбекская школа перевода , Мирадж, Рукопись, Текстовое исследование, Первый источник

Аннотация

В данной статье анализирован с научной точки зрения тюркский перевод Мираджнамы, одно из произведений, посвященных истории Мираджа. Мирадж - одно из самых известных событий в истории ислама и одна из самых важных тем в классической восточной литературе. В литературе вместе со словом «Меродж» используется слово «Исра». «Исра» означает, что перенесение Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) по воле Аллаха от мечети аль-Харам в Мекке до мечети аль-Акса в Иерусалиме в течение одной части ночи. «Мерадж» - это вознесение последнего Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) из Иерусалима в небеса к Аллаху. Произведения, посвященные этому событию, называются «Мираджнама». Подобные произведения изначально были созданы в арабской литературе. Позднее в персидской и тюркской литературе «Мираджнама» сложилась как самостоятельное произведение. Также начали появляться тюркские переводы этого произведения. В нашей научной статье также рассматривается текстологическое исследование произведения «Мираджнама», переведенного на тюркский язык.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Загрузки


Просмотров аннотации: 0

Опубликован

2020-10-17

Как цитировать

(1)
Турдиев, Ж. Тюрский перевод произведения «Мираджнама». ОИ 2020, 1, 240-245.

Выпуск

Раздел

10.00.00 – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ