Социальные и философские аспекты билингвизма на основе английского, русского, и узбекского языках

  • Преподаватель, Самаркандский государственный институт иностранных языыков, Самарканд, Узбекистан

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol3-iss5/S-pp235-238

Ключевые слова

полилингвал / билингвал / полиглот / совершенное владение / минимальное знание / успешная коммуникация / естественные и приобретенные причины двуязычия

Аннотация

Лицо, который одинаково хорошо владеет двумя языками – родным и неродным, называется билингвами.
Билингвизм (двуязычие < образован от латинских слов bi- «два» + lingua «язык») означает владеющим двумя языками:
1. практика попеременного пользования двумя языками;
2. владение двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию (даже при минимальном знании языков);
3. одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения.
Людей, которые владеют двумя языками, называют билингвами, тремя – полилиингвами, а более трёх – полиглотами. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть билингвами – значит принадлежать одновременно к двум различным социальным группам.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. – Казань, 1978.

Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления // Проблемы двуязычия и многоязычия. – М.: Наука, 1872. – С. 82–88.

Блумфилд Л. Язык. Пер. с англ., М., 1968.

Вандриес Ж. Язык. Пер. с франц., М., 1937.

Блягоз З.У. Двуязычие: сущность явления, формы его существования. Интерференция и её разновидности. – Майкоп: РИО Адыг. ун-та, 2006.

Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). – М.: изд-во МГУ, 1973.

Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. – М.: изд-во МГУ, 1962.

Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. – Алма-Ата: Гылым, 1990.

Михайлов М.М. Двуязычие (принципы и проблемы). – Чебоксары, 1969.

Михайлов М.М. О разновидностях двуязычия // Двуязычие и контрастивная грамматика: Межвузовский сборник научных трудов. – Чебоксары, 1987. – С. 4–9.

Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблема двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. – М.: Наука, 1972. – С. 12−25.

Ханазаров К.Х. Критерии двуязычия и его причины // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. – С. 119–124.

Чиршева Г.Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков. – СПб.: Златоуст, 2012. – С. 488.

Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974. – С. 313–318.

Щерба Л. В. О понятии смешения языков // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974. – С. 60-74;

Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения, в его кн.: Избранные работы по языкознанию и фонетике, т. 1, Л., 1958.

Weinreich U. Languages in contact. N.Y., 1953.

https://ru.wikipedia.org/wiki.

https://cisedu.com/ru-ru/world-of-cis/articles-education/bilinguals/.

http://www.dslib.net/soc-filosofia/sociokulturnye-i-filosofskie-aspekty-bilingvizma.html.

Загрузки

128 47

Опубликован

Как цитировать

Насруллаева, М. 2022. Социальные и философские аспекты билингвизма на основе английского, русского, и узбекского языках. Общество и инновации. 3, 5/S (июл. 2022), 235–238. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol3-iss5/S-pp235-238.