Письменный перевод текстов, относящихся к разным сферам

  • Доктор философии (PhD) педагогических наук, Термезский государственный университет

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1-pp13-18

Ключевые слова

целевой язык / письменный текст / язык / грамматика / начало / появление / сообщество

Аннотация

Перевод – это передача смысла текста с исходного языка посредством эквивалентного текста на целевом языке. В английском языке существует терминологическое различие (не характерное для всех языков) между переводом письменного текста и устным переводом (устным или жестовым общением между пользователями разных языков). Согласно этому разграничению, перевод может начаться только после появления письменности в языковом сообществе.

Библиографические ссылки

Muminov O.M. and others. Written translation. Part I, II. Tashkent. 2010.-272p.

Яшина Н.К. Учебное пособие по письменному переводу. Владимир -2016.

Baker M. In other words – London: Routledge. 2011-332p.

Munday J. Introducing to Translation Studies. London: Routledge. 2012-364p.

Robinson D. Becoming a Translator. London: Routledge. 2012-230p

Muminov O., Turgunova R., Alimova D., Rashidova A. Translation.– T., 2008.

Muminov O. A Guide to Consecutive Translation. - Tashkent, 2013.

Zoya Proshina, Theory of translation (English and Russian), 3rd edition, Vladivostok, Far Eastern University Press,2008

Загрузки

13 8

Опубликован

Как цитировать

Алаудинова , Д. 2024. Письменный перевод текстов, относящихся к разным сферам. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 2, 1 (фев. 2024), 13–18. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1-pp13-18.