Анализ невербальной культуры последовательного переводчика

  • Кандидат педагогических наук, Узбекский государственный университет мировых языков, Ташкент, Узбекистан

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss1-pp36-42

Ключевые слова

невербальная коммуникация / мультимодальность / жестикуляция / профессиональная культура / коммуникативная ситуация

Аннотация

Невербальный компонент деятельности переводчика как объект изучения представляет собой лакунарную область. Рассматривается трехстороннее взаимодействие говорящего, переводчика и слушателя при интерпретации их жестов, положения тела (и его частей), которые характеризуются как повторяющиеся. В центре внимания находится многоканальная информация, обрабатываемая переводчиком в процессе работы. В процессе перевода между переводчиком и говорящим возникает синхрония, показывающая степень вовлеченности в общение, что позволяет говорящему проверить перевод. Этот показатель дает понимание адекватности передаваемого смысла, так как говорящий имеет возможность оценить его на уровне невербальной коммуникации и реакции слушающего.

Библиографические ссылки

Caridakis G., Raouzaiou A., Bevacqua E., Mancini M., Karpouzis K., Malatesta L., Pelachaud C. Virtual Agent Multi-modal Mimicry of Humans. Language Resources and Evaluation, 2007, no. 41 (3-4), pp. 367–388.

Chistova E. Modeli vzaimodeystviya sinkhroyykh perevodchikov kak aktorov kognitivnogo sobytiya [Interactivity of simultaneous interpreters as actors of a cognitive event]. Zhurnal Sibirskogo federalm’nog universiteta. Gumanitarnye nauki – Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences, 2020, vol. 13, no. 3, pp. 375–384 (in Russian).

Chistova E. V. Mul’tikanal’nost’ i mul’timodal’nost’ vospriyatiya v kognitivnoy deyatel’nosti perevodchika-sinkhronista [Multichannel and multimodality of perception in the cognitive activity of a simultaneous interpreter]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki – Philology. Theory and Practice, 2019, vol. 12, no. 9, pp. 337–342 (in Russian).

Cooper K. Nonverbal Communication for business success. New York, AMACOM Publ., 2009.

Chistova E.V. Predmetnoye pole otechestvennogo kognitivnogo perevodovedeniya: klyuchevye tochki i vektory razvitiya [The subject field of Russian cognitive translation studies: key points and vectors of development]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2019, vol. 9 (206), pp. 64–71 (in Russian).

Jokinen K., Parkson S. Synchrony and Copying in Conversational Interactions. The 3rd Nordic Symposium on Multimodal Communication, Helsinki, 2011, vol. 15, pp. 18–24.

Kibrik A.A. Russky mul’timodal’ny diskurs. Chast’ 1. Postanovka problem [Russian multichannel discourse. Part 1. Statement of problems]. Psikhologicheskiy zhurnal – Psychological Journal, 2018, vol. 39, no. 1, pp. 70–80 (in Russian).

Kreydlin G.Ye. Neverbal’naya semiotika: Yazyk tela i yestestvenny yazyk [Non-Verbal Semiotics: Body Language and Natural Language]. Moscow, Novoye literaturnoye obozreniye Publ., 2002. 592 p. (in Russian).

Kreydlin G.Ye. Semioticheskaya kontseptualizatsiya tela i problema mul’timodal’nosti [The semiotic conceptualization of the human body and the question of multimodality]. Ecologiya yazyka i kommunikativnaya praktika – Ecology of language and communicative practice, 2014, no. 2, pp. 100–120 (in Russian).

Lu S.A., Wickens C.D., Prinet J.C., Hutchins S.D., Sarter N., Sebok A. Supporting interpretation management and multimodal interface design: Three meta-analyses of task performance as a function of interrupting task modality. Human Factors, 2013, vol. 55 (4), pp. 697–724

Moshchanskaay Ye. Neverbal’ny component obshcheniya v ustnom perevodcheskom diskurse: uchebno-metodicheskoye posobiye [The non-verbal component of communication in interpretation discourse, teaching aid]. Perm, Perm National Research Polytechnic University Publ., 2016. 122 p. (in Russian).

Pickering M. J., Garrod S. Towards a Mechanistic Psychology of Dialogue. Behavioral and Brain Sciences, 2004, vol. 27, issue 2, pp. 169–226.

Poyatos F. The reality of multichannel verbal-nonverbal communication in simultaneous and consecutive interpretation. In: Nonverbal Communication and Translation, New Perspectives and challenges in literature, interpretation and media. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins Publishing Company Publ., 2007. Pp. 249–282.

Sebanz N., Bekkering H., Knoblich G. Joint Action: Bodies and Minds Moving Together. Trends in Cognitive Sciences, 2006, vol. 10, no. 2, pp. 70–76 p.

Wickens C.D. Processing resources in attention. In: Varieties of Attention. Ed. by R. Parasuraman, R. Davies. N. Y., Academic Рress Publ., 1984. Pp. 63–101.

Yasuhiro Katagiri, Interactional alignment in collaborative problem-solving dialogues. In: Proceedings of the 9th International Pragmatics Conference, Riva del Garda Italy, 2005.

Загрузки

13 7

Опубликован

Как цитировать

Абдуганиева, Д. 2023. Анализ невербальной культуры последовательного переводчика. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 1, 1 (янв. 2023), 36–42. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss1-pp36-42.

Выпуск

Раздел

Переводоведение