DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss5-pp60-66Ключевые слова
аллитерация / сравнение / анафора / ирония / метафора / метонимия / синекдохаАннотация
В данной статье анализируется уникальный вклад литературно-стилистических приемов в содержание и форму произведений шедевров мировой литературы. В качестве примеров приведены литературно-стилистические приемы, присутствующие в ряде произведений известных писателей мировой литературы, а также приведены их переводы. В результате исследования в статье были представлены стиль письма и литературно-стилистические средства, используемые в творчестве наиболее известных представителей мировой литературы, а также проанализированы функции, которые они выполняли в произведении. Наконец, такие литературно-стилистические средства, как метафора, сравнение, метонимия, гипербола, ирония, аллитерация, анафора, синекдоха и др., эффективно помогают автору полностью раскрыть содержание произведения, осветить внутреннее состояние героев, передать их чувства и внутренний мир. опыт для читателя более эффективным способом.
Библиографические ссылки
William Shakepeare. The tragedy of Romeo and Juliet. D.C. Health&Company – 1913. -P.3
Romeo va Julietta. Maqsud Shayxzoda tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1981. -B.24
William Shakepeare “Sonet XII” https://shakespeares-sonnets.com/sonnet/12
Uilyam Shekspir. 12-sonet. Yusuf Shomansur tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1978. -B.16
William Shakepeare Sonet LV https://shakespeares-sonnets.com/sonnet/55
Uilyam Shekspir. 55-sonet. Yusuf Shomansur tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1978. -B.67
William Shakepeare. The tragedy of Romeo and Juliet. D.C. Health&Company – 1913. -P.34
Romeo va Julietta. Maqsud Shayxzoda tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1981. -B.67
Charlotte Bronte. Jane Eyre. CreateSpace Independent Publishing Platform-2009. -P.268
Charlotte Bronte. Jane Eyre. CreateSpace Independent Publishing Platform-2009. -P.218
Charles Dickens “Hard times”. Huge Print Press-1858. -P.206
Charles Dickens “Oliver Twist”. Sterling-2008. -P.187
Ernest Hemingway. The old man and the sea. Vintage-1999, -P.48
Chol va dengiz. Ibrohim G’ofurov tarjimasi. “Yosh gvardiya” nashriyoti-1986.- B.41
Ernest Hemingway. The old man and the sea. Vintage-1999. -P.176
Chol va dengiz. Ibrohim G’ofurov tarjimasi. “Yosh gvardiya” nashriyoti-1986.- B.3
Daniel Defoe. Robinson Crusoe. MACMILLAN AND CO. London 1868. -P.6
Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.5
Daniel Defoe. Robinson Crusoe. MACMILLAN AND CO. London 1868. -P.110
Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.128
Daniel Defoe. Robinson Crusoe. MACMILLAN AND CO. London 1868. -P.143
Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.203
Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.168