Роль художественных стилистических средств в шедеврах мировой литературы

  • PhD, доцент, Международный университет Нордик
  • Магистрант, Кафедра теории и практики перевода, Университет узбекского языка и литературы имени Алишера Навои

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss5-pp60-66

Ключевые слова

аллитерация / сравнение / анафора / ирония / метафора / метонимия / синекдоха

Аннотация

В данной статье анализируется уникальный вклад литературно-стилистических приемов в содержание и форму произведений шедевров мировой литературы. В качестве примеров приведены литературно-стилистические приемы, присутствующие в ряде произведений известных писателей мировой литературы, а также приведены их переводы. В результате исследования в статье были представлены стиль письма и литературно-стилистические средства, используемые в творчестве наиболее известных представителей мировой литературы, а также проанализированы функции, которые они выполняли в произведении. Наконец, такие литературно-стилистические средства, как метафора, сравнение, метонимия, гипербола, ирония, аллитерация, анафора, синекдоха и др., эффективно помогают автору полностью раскрыть содержание произведения, осветить внутреннее состояние героев, передать их чувства и внутренний мир. опыт для читателя более эффективным способом.

Библиографические ссылки

William Shakepeare. The tragedy of Romeo and Juliet. D.C. Health&Company – 1913. -P.3

Romeo va Julietta. Maqsud Shayxzoda tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1981. -B.24

William Shakepeare “Sonet XII” https://shakespeares-sonnets.com/sonnet/12

Uilyam Shekspir. 12-sonet. Yusuf Shomansur tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1978. -B.16

William Shakepeare Sonet LV https://shakespeares-sonnets.com/sonnet/55

Uilyam Shekspir. 55-sonet. Yusuf Shomansur tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1978. -B.67

William Shakepeare. The tragedy of Romeo and Juliet. D.C. Health&Company – 1913. -P.34

Romeo va Julietta. Maqsud Shayxzoda tarjimasi. G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti, Toshkent-1981. -B.67

Charlotte Bronte. Jane Eyre. CreateSpace Independent Publishing Platform-2009. -P.268

Charlotte Bronte. Jane Eyre. CreateSpace Independent Publishing Platform-2009. -P.218

Charles Dickens “Hard times”. Huge Print Press-1858. -P.206

Charles Dickens “Oliver Twist”. Sterling-2008. -P.187

Ernest Hemingway. The old man and the sea. Vintage-1999, -P.48

Chol va dengiz. Ibrohim G’ofurov tarjimasi. “Yosh gvardiya” nashriyoti-1986.- B.41

Ernest Hemingway. The old man and the sea. Vintage-1999. -P.176

Chol va dengiz. Ibrohim G’ofurov tarjimasi. “Yosh gvardiya” nashriyoti-1986.- B.3

Daniel Defoe. Robinson Crusoe. MACMILLAN AND CO. London 1868. -P.6

Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.5

Daniel Defoe. Robinson Crusoe. MACMILLAN AND CO. London 1868. -P.110

Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.128

Daniel Defoe. Robinson Crusoe. MACMILLAN AND CO. London 1868. -P.143

Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.203

Robinzon Kruzo. Yo’ldosh Shamsharov tarjimasi. Cho’lpon nashriyoti-1994. -B.168

Загрузки

40 49

Опубликован

Как цитировать

Насриддинов , Д. и Рузметова , М. 2023. Роль художественных стилистических средств в шедеврах мировой литературы. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 1, 5 (окт. 2023), 60–66. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss5-pp60-66.

Выпуск

Раздел

Литературоведение и лингвокультурология