Проблемы достижения эквивалентности при переводе официальных текстов

  • Самостоятельный исследователь, Узбекский государственный университет мировых языков

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss1/S-pp225-233

Ключевые слова

квивалентность / формальный стиль / перевод / “Уложение Aмира Темура” / терминология / структурная адаптация / культурные различия

Аннотация

В статье, основанной на «Уложении Амира Темура», рассматриваются проблемы достижения эквивалентности при переводе текстов формального стиля. Опираясь на работы Юджина Найды, Питера Ньюмарка и Вернера Коллера, автор анализирует вопросы терминологической точности, структурных различий и культурных особенностей. Особое внимание уделяется стратегиям структурной адаптации и терминологической последовательности, способствующим обеспечению точности и функциональности перевода.

Библиографические ссылки

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:

Yo‘ldoshev, U. Tarjimashunoslik terminlarining o‘zbekcha talqini. O‘zbek tilida xoreografik terminlarning shakllanishi: Bugungi holati va taraqqiyoti bosqichlari. Toshkent 2021. 300-304 b.

Abdullayeva, Sh. Adequacy and equivalence in financial and economic translation: strategies for effective communication between English and Uzbek. CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES (ISSN –2767-3758) Volume 05 Issue 11 Pages: 30-46.

Abduganiyeva, Dj., Matenova. Challenges related to the translation of political texts. Academic research in educational sciences, 2022.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill, 1964.

Nord, Christiane. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam: Rodopi, 1997.

Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 4th ed., London: Routledge, 2016.

Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992.

Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation. 2nd ed., London: Routledge, 2008.

Hatim, Basil, and Mason, Ian. Discourse and the Translator. London: Longman, 1990.

Abdullaeva, Sh., Interpretation of the typology of functional styles in linguistic translation. Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics Issue – 2 № 5. 2024 / ISSN 2181-3701.

Загрузки

13 9

Опубликован

Проблемы достижения эквивалентности при переводе официальных текстов

Как цитировать

Абдуллаев, Ш. 2025. Проблемы достижения эквивалентности при переводе официальных текстов. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 3, 1/S (янв. 2025), 225–233. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss1/S-pp225-233.