Лингвистические основы фразеологии испанского языка

  • Преподаватель, кафедра Испанского и Итальянского языков, Самаркандский государственный институт иностранных языков

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1-pp96-103

Ключевые слова

ir а инфинитив , свободные словосочетания , Presente de Indicativo , структурно-семантические особенности , кондициональ

Аннотация

Основное значение словосочетания ir a + инфинитив как фразеологизированной конструкции в Presente и Imperfecto de Indicativo заключается в выражении будущего времени с различными оттенками. Семантические оттенки будущего времени часто определяются наличием определенных обстоятельств или контекстом в целом. Основное значение будущего времени может дополняться различными модальными и аспектуальными оттенками. Речь идет только о модальных или аспектуальных оттенках, а не о самостоятельном модальном (аспектуальном) значении, поскольку действие, выраженное конструкцией, воспринимается как будущее, то есть основное значение конструкции ir a + инфинитив сохраняется

Библиографические ссылки

Национальная программа по подготовке кадров // Гармонично развитое поколение – основа прогресса Узбекистана. – Ташкент: Шарк”, 1997. – С.31-61

Абакарова Н.М. О лингвистических средствах представления культурологического понятия “WIT” // Филологические науки. – М., 2005. - №2. – С.93-98

Бушуй А.М. Основы фразеографирования языка // Вопросы филологических наук. – Москва: “Компания спутник+”, 2009. - №6. – С.75-79

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М.: УРСС, 2004. – 256с.

Сребрянская Н.А. Дейксис и его проекции в художественном тексте // Фразеологические науки. – М., 2004. – №5. – С.58-68

Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 312с.

Загрузки

85 31

Опубликован

Лингвистические основы фразеологии испанского языка

Как цитировать

Джалилова, С. 2024. Лингвистические основы фразеологии испанского языка. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 2, 1 (фев. 2024), 96–103. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1-pp96-103.

Выпуск

Раздел

Лингвистика и межкультурная коммуникация