DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss3/S-pp212-218Keywords
translation , world literature , literary excellence , bestseller , fictionAbstract
This article explores the creative richness of the renowned Turkish writer Yaşar Kemal, focusing on his novel İnce Memed, which brought him international recognition. It discusses the translations of the novel into various world languages, the translators involved, and the different editions published. Additionally, the article provides valuable insights for young professionals and researchers into the global study of Yaşar Kemal's work and the accomplishments of its translations.
References
Аминова Л. Турк ёзувчиси Я.Камол асарларида бадиий маҳорат масалалари. Автореферат. Т., 2003.
Яшар Камол. Севги афсонаси, (Таржима). – Тошкент: Янги аср авлоди, 2021.
İnce Memed 60, romanı ise 50 yaşında! Miliyet gazetesi, 15.02.2007". 7 Nisan 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 13 Eylül 2017.
Naci, Fethi (1-2 Mayıs 1993). “Yaşar Kemalle Edebiyat ve Politika”. Aydınlık. www.yasarkemal.net. 4 Mart 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 27 Ağustos 2011.
Metin Celal / Nazim Hikmet’in İnce Memed çevirisi. Eylül 7 2022. https://www.edebiyathaber.net/nazim-hikmetin-ince-memed-cevirisi-metin-celal/
Хамидов X. Ўзбек қисса ва романлари турк тилида. – Тошкент: “EFFECT-D”, 2022.
Yaşar Kemal. İnce Memed 1 – İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2020.
Yashar Kamol. Inja Mamad 1. – Toshkent: G‘afur G‘ulom nomidagi badiiy adabiyot nashriyoti, 1968.
Тощий Мемед. – Москва: Издательство иностранной литературы, 1959.











