DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss4/S-pp313-316Keywords
lexicography , translation studies , polysemy , context , synonyms , cultural differences , term translationAbstract
This article explores the intersection of lexicography and translation studies, focusing on lexical-semantic challenges encountered during translation. Key issues such as polysemy, synonym selection, cultural concept translation, and the importance of context are analyzed. The study employs descriptive and comparative methods using English–Uzbek and Russian–Uzbek dictionaries. The article outlines potential directions for improving translation practices and dictionary compilation.
References
Alimov, Sh. (2014). Tilshunoslikka kirish. Toshkent: Fan nashriyoti.
G‘aybullayev, X. (2020). “Tarjimada kontekst va ma’no uyg‘unligi muammolari”. Filologiya masalalari, №2, 33–37-betlar.
Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
O‘zbek tilining izohli lug‘ati (2020). Toshkent: O‘zbekiston Milliy ensiklopediyasi.
Multitran lug‘at portali – https://www.multitran.com
Oxford English Dictionary – https://www.oed.com
Nida, E.A. & Taber, C.R. (2003). The Theory and Practice of Translation. Brill.
Saidova, M. (2021). “Lug‘atshunoslik va tarjima muammolari: Nazariya va amaliyot”. O‘zbek tili va adabiyoti, №4, 25–31-betlar.
Downloads
51 16Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Одинахон Исманова

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.











