DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss3-pp9-15Ключевые слова
пожарно-техническая терминология / перевод терминов / синонимия / полисемия / вариативность / безэквивалентная лексикаАннотация
Данная статья посвящена анализу перевода терминологии в области пожарного дела с русского на английский и с английского на русский. В статье обозначены основные трудности перевода пожарно-технической лексики, рассматривается вопрос вариативности перевода пожарно-технических терминов в соответствии с уровнями эквивалентности, а также переводческие приемы, с помощью которых удаётся добиться максимального соответствия исходного и переводного текстов.
Библиографические ссылки
Badalbayeva M. Translation features of emergency terms in English and Uzbek: a comparative analysis // “Ijtimoiy-gumanitar fanlarning dolzarb muammolari” ilmiy-metodik elektron jurnal. 2024. 4-jild,
-maxsus son (noyabr). – B. 434-438.
Badalbayeva M. Usage of the Emergency terms (Lexis) in the Context (in the Different Texts) // “International Journal of Advanced Research in Education, Technology and Management”. Multidiciplinary, Open Access, Peer-Reviewed Journal. Volume 3, Issue 6. 2024. – P. 152-160.
Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: Книжный дом «Либроком», 2009. – 176 с.
Куприн Г.Н., Новобытов А.А., Чамеев А.А. Англо-русский пожарно-технический словарь. М.: Военное издательство Министерства Обороны СССР, 1980. – 343 с.
Мешалкин Е.А., Палей С.М., Васильев М.С., Мордкович Г.В. Иллюстрированный словарь по пожарной безопасности (англо-немецко-французко-русский): около 8000 терминов. – М.: ВНИИПО МВД России, 1999. – 450 с.
Словарь Cambridge Dictionary. [электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru/
NFPA Glossary of Terms. 2019 Edition. National Fire Protection Association, 2019.
Загрузки
3 1Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Малохат Бадалбаева

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.