Processes of reinterpretation (metaphor, metonymy) and their expression in two languages (based on English and Uzbek examples)

  • Teacher, school № 48, Qibray district, Tashkent region

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss6-pp160-164

Keywords

metaphor , metonymy , reinterpretation , translation , linguistic peculiarities , English language , Uzbek language

Abstract

This article analyzes the processes of reinterpretation, specifically metaphor and metonymy, and how they are expressed in the English and Uzbek languages. The study explores the cultural and linguistic peculiarities of metaphor and metonymy in both languages, discussing their usage and the challenges faced in translation.

References

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Allerton, D. J. (2013). The Syntax of Metaphor. Routledge.

Perekrestenko, A. A. (2010). Metaphor and Metonymy in Linguistic Studies. Moscow State University Press.

Haspelmath, M. (2005). Metaphor and metonymy: Cognitive perspectives. In: D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford University Press.

Sharifov, T. T. (2017). Metaphor and Metonymy in Uzbek and English Linguistic Culture. Tashkent State University Press.

Lako, S. (2003). Metonymy and Cultural Concepts in Modern Uzbek Language. Tashkent National University Press.

Downloads

75 16

Published

Processes of reinterpretation (metaphor, metonymy) and their expression in two languages (based on English and Uzbek examples)

How to Cite

Sultonova, P. 2024. Processes of reinterpretation (metaphor, metonymy) and their expression in two languages (based on English and Uzbek examples). Foreign Linguistics and Lingvodidactics. 2, 6/S (Dec. 2024), 160–164. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss6-pp160-164.