DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1/S-pp576-582Ключевые слова
устный перевод , метод синхронного перевода , эффективность обучения синхронному переводу , методы и способы , стратегия.Аннотация
Статья освещает значимость развития синхронного перевода в Узбекистане и необходимость разработки специализированной методики обучения данному виду переводческой деятельности. Авторы обсуждают актуальность обучения синхронному переводу с английского на узбекский язык в свете растущей потребности в квалифицированных переводчиках в стране. В статье представлены основные методы и подходы к обучению синхронному переводу, исследуются принципы и практики, которые могут повысить эффективность педагогического процесса. Цель исследования — выявить и систематизировать методики, которые помогут в подготовке переводчиков, способных профессионально осуществлять синхронный перевод, и таким образом удовлетворить спрос на данную специализацию в Узбекистане.
Библиографические ссылки
Бреус Е.В, Деметьев Ф.Ф, Сладковская Е.Н. Синхронный перевод: пути овладения профессией//Тетради переводчика: Научно-теоретический сборник.-Вып. 22, -М.: Высшая школа, 1987. -С. 108
Ширяев А. Ф. Синхронный перевод: деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. Москва:1979. – 122
Паршин, А. Теория и практика перевода: учеб. пособие / А. Паршин. –М.: Русский язык, 2000. –255 с
Zakirova F.M., Nafasov M.M. Ta’lim jarayonida mobil ilovalardan foydalanishning pedagogik asoslari. Academic Research in Educational Sciences. Vol. 3. Issue 4. 2022. 917-925.
Muminov O. A guide to Simultaneous Translation. Tashkent, 2005. 6 b











