Основные вопросы речевой координации в лингвистике и переводе

  • Преподаватель, Самаркандский государственный институт иностранных языков

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss4-pp337-344

Ключевые слова

лингвистика , речевая координация , дифференциация , лексико-семантический , компрессия , конденсация , метонимия , синкроним , эллипсис , редукция , апокопа , синкопа

Аннотация

Тема взаимодействия речи и перевода занимает важное место в лингвистике и переводоведении. В данной статье рассматривается, как теория координации в языке не только способствует развитию различных форм устного перевода в современном мире, но и вызывает интерес у людей с самых ранних этапов развития общества. Изменения в языке, такие как расширение словарного запаса, появление новых слов и идиом, образных выражений, а также утрата старых форм и слов, лексико-семантическая дифференциация и изменения в звучании слов — все это привлекало внимание разных поколений и стимулировало интерес к научному изучению языка у наших предков.

Библиографические ссылки

Axmanova O.S. Slovar lingvisticheskix terminov. -M. Sov. ensiklopediya, 1966. -608

Eltazarov J.D. Tildagi tejamkorlik tamoyili va qisqaruv. Monografiya. – Samarqand:SamDU, 2004. –110 b.

Eltuzarov J. Tildagi tejamkorlik tmoyili va qisqaruv– 31 b.

Hojiyev A. Lingvistik terminlarning izohli lug‘ati. – T., 1985. – 168 bet. .

Hojiyev A. Lingvistik terminlarning izohli lug‘ati. – T., 1985. – 84 bet.

Hotamov N., Sarimsoqov B. Adabiyotshunoslik terminlarining ruscha-o‘zbekcha lug‘ati. -Toshkent: O‘qituvchi, 1979. -364 b..

Koshg‘Zveginsev V.A. Ocherk istori yazikoznaniya do XIX veka //Xrestomatiya po istori yazkoznaniya X1X-XX vv. /Sostavitel Zveginsev V.A. M.,1956. -S. 5-24.

Lomonosov M.V. Rossiyskaya fammatika // Xrestomatiya po istori russkogo yazikoznaniya / Pod red. chl.-korr. AN SSSR F.I.Filina. -M.: Vmsvdaya shkola, 1973. -S. 23-29.

Maruzo J. Slovar lingvisticheskix terminov: Perevod s fransuzskogo. -M.: Inostrannaya literatura, 1960. -436 S.

Qariy M. Turkiy so‘zlar devoni (Devonu lug‘ati turk): uch tomlik. -Toshkent: O‘zSSR FA nashriyoti, 1960, 1-T.-449 B.

Rozental D.E., Telenkova M.A. Slovar-spravochnik lingvisticheskix terminov. -M.: Prosvevdeniye, 1976. -543 S.

Zemskaya Ye.A. Russkaya razgovornaya rech: lingv. analiz i problemi obucheniya. -2-ye izd., pererab. i dop. -M.: Russkiy yazmk, 1987. -240 s.

Zveginsev V.A. Ocherk istori yazikoznaniya do XIX veka //Xrestomatiya po istori yazikoznaniya X1X-XX vv. /Sostavitel Zveginsev V.A. M.,1956. -S.17.

Загрузки

110 35

Опубликован

Основные вопросы речевой координации в лингвистике и переводе

Как цитировать

Давронов , Ш. 2024. Основные вопросы речевой координации в лингвистике и переводе. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 2, 4 (июл. 2024), 337–344. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss4-pp337-344.

Выпуск

Раздел

Лингвистика и межкультурная коммуникация