DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss6-pp299-306Ключевые слова
фонетические навыки , логографическая система письма , терминология , заимствования , этапы обучения , аутентичные тексты , страноведческие тексты , межкультурная коммуникативная компетенцияАннотация
В статье описываются трудности, с которыми сталкиваются студенты, изучающие китайский язык как иностранный. Исследование подготовлено на основе научных трудов и учебников ведущих лингвистов, методистов и преподавателей, специализирующихся на преподавании китайского языка как иностранного. В статье выявлены малоизученные аспекты обучения студентов иностранному языку. Отсутствие разработанных методов и приемов воссоздания естественной языковой среды, а также ограниченное их применение на уроках снижает мотивацию учащихся. Сопоставительно-сравнительный метод, способствующий преодолению межъязыковой интерференции и формированию межкультурной коммуникативной компетенции, недостаточно используется на уроках. Также часто упускаются из виду вопросы, связанные с культурной коннотацией китайской лексики и методологией устранения грамматических, лексических и речевых ошибок.
Библиографические ссылки
Demina NA. Metodika prepodavaniya prakticheskogo kitaiskogo yazyka [Methodology for teaching practical Chinese language]. Moscow: Vostochnaya literatura; 2006. 88 p. Russian.
Kochergin IV. Ocherki lingvodidaktiki kitaiskogo yazyka [Essays on linguodidactics of the Chinese language]. Moscow:Vostochnaya kniga; 2012. 184 p. Russian.
Guruleva TL. Teoriya obucheniya kitaiskomu yazyku i perevodu (v yazykovoi pare kitaiskii – russkii). Mezhkul’turnaya lingvodidaktika [The theory of teaching Chinese language and translation in a language pair (Chinese – Russian). Intercultural linguodidactics]. Moscow: VKN; 2019. 445 p. Russian.
Maslovets OA. Metodika obucheniya kitaiskomu yazyku v srednei shkole [Methods of teaching Chinese language in high school]. Moscow: Vostochnaya kniga; 2012. 187 p. Russian.
Proceedings of the 3rd Republican scientific-practical conference of teachers and teachers of the Chinese language; 2017 December 22;Minsk, Belarus]. Minsk: RIVSh; 2018. p. 102–111. Russian.
Molotkova YuV. Obuchenie kitaiskomu ieroglificheskomu pis’mu studentov yazykovogo vuza [Teaching Chinese language character writing to students of a language university]. Minsk: RIVSh; 2016. 178 p. Russian.
Filimonova MS. Kitaiskii yazyk. Praktikum po ieroglificheskomu pis’mu i chteniyu [Chinese language. Workshop on hieroglyphic writing and reading]. Minsk: RIVSh; 2020. 220 p. Russian.
Bukataya AM. [The use of materials on Chinese literature in teaching Chinese language]. In: Molotkova YuV, Bukataya AM, editors. Sostoyanie i perspektivy prepodavaniya kitaiskogo yazyka v Belarusi. Materialy ІІІ Respublikanskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii prepodavatelei i uchitelei kitaiskogo yazyka; 22 dekabrya 2017 g.; Minsk, Belarus’ [Status and prospects of teaching Chinese language in Belarus. Proceedings of the 3rd Republican scientific-practical conference of teachers and teachers of the Chinese language; 2017 December 22; Minsk, Belarus]. Minsk: RIVSh; 2018. p. 58–70. Russian.
Zhukavets VV, Khmialnitski MM. Sinology at the phylology faculty of the Belarusian State University: history, current state and prospects. Journal of the Belarusian State University. Philology. 2021;2:13–19. Russian.
Zhao Yongxin. [Comparison of Chinese and foreign languages and culture and teaching Chinese language as a foreign language]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press; 1997. 443 p. Chinese.
Lu Qinghe. [Practical grammar for teaching Chinese language as a foreign language]. Beijing: Peking University Press; 2006. 501 p. Chinese.
Zhao Jinming. [An introduction to teaching Chinese language as a foreign language]. Beijing: The Commercial Press; 2004. 516 p. Chinese.
Zhang Ningzhi. [Handbook for international Chinese language teachers: a must for new teachers 81 questions]. Beijing: Commercial Press; 2012. 244 p. Chinese.











