Ispan tilining frazeologik qirralari: milliy o‘ziga xoslik, tuyg‘ular va madaniy donishmandlik ifodalari

  • O‘qituvchi, Ispan va italyan filologiyasi kafedrasi, Samarqand davlat chet tillar instituti

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6/S-pp197-201

Kalit so‘zlar

Ispan maqollari , frazeologik birliklar , madaniy o‘zlik , hikmatli so‘zlar , iboraviy ifodalar , ispan tili , majoziy ma’no , tarjima , ispan tilini o‘qitish , til madaniyati

Annotasiya

Ushbu maqola ispan tilining frazeologik boyligini o‘rganib, uning madaniy o‘ziga xoslik, hissiy ifoda va tarixiy xotirani yetkazishdagi ahamiyatini ta’kidlaydi. Ispan tilidagi idiomalar, maqollar va so‘z birikmalari muloqotga uslubiy joziba baxsh etish bilan birga, asrlar davomida shakllangan madaniy qadriyatlar va ijtimoiy xulq-atvorni o‘zida mujassam etadi. Maqolada ispan frazeologik birliklarining tuzilishi, ma’nosi va madaniy konteksti tahlil qilinib, ularning kundalik muloqot, adabiyot va ommaviy axborot vositalarida qo‘llanilishi tadqiq etiladi. Bundan tashqari, chet ellik o‘quvchilarga ispan tili frazeologiyasini o‘rgatishning pedagogik usullari ko‘rib chiqiladi hamda turli madaniyatlar o‘rtasida idiomatik iboralarni tarjima qilish jarayonidagi murakkabliklar muhokama qilinadi.

Bibliografik manbalar

Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

Dobrovol’skij, D. & Piirainen, E. (2006). Idioms: Structure and Translation. Oxford: Clarendon Press.

Pamies Bertrán, A. (2004). “Fraseología y cultura: una relación simbiótica.” Paremia, 13, 89–98.

García-Page, M. (2008). Fraseología y enseñanza del español como lengua extranjera. Barcelona: Octaedro.

Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. Oxford: Oxford University Press.

Ruiz Gurillo, L. (2001). La fraseología en la lengua española. Madrid: Arco Libros.

Gläser, R. (1984). “The Stylistic Potential of Phraseological Units in the Light of Genre Analysis.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 18, 123–132.

Alonso Ramos, M. (1993). El tratamiento de las locuciones en los diccionarios. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago.

Becerra, S. (2011). Didáctica de la fraseología española: Un enfoque comunicativo. Madrid: Edinumen.

Gómez Capuz, J. (2001). “La traducción de las unidades fraseológicas: análisis y propuestas.” Sendebar, 12, 169–182.

Yuklashlar

41 5

Nashr qilingan

Ispan tilining frazeologik qirralari: milliy o‘ziga xoslik, tuyg‘ular va madaniy donishmandlik ifodalari

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Baxramova, D. 2025. Ispan tilining frazeologik qirralari: milliy o‘ziga xoslik, tuyg‘ular va madaniy donishmandlik ifodalari. Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika. 3, 6/S (Jun. 2025), 197–201. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6/S-pp197-201.