Improvement classification of law terms through content-based learning

  • lecturer of Samarkand state institute of foreign languages, Samarkand, Uzbekistan
  • D.Sc., Prof, Rector of the Denau Institute of Entrepreneurship and Pedagogy, Denau, Uzbekistan

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol2-iss4/S-pp57-62

Keywords

law , international law , legal terms , lexical units , translation , terminology , legalization , contract , documents , dictionary , proficiency , comparison.

Abstract

This research work is devoted to the features of the classification of legal terminology through content based learning. Including these legal services are necessary in professional activities. A high-quality written classifying terms through content based  will be useful, for example, both for the owner of a judicial organizations who has concluded a lucrative contract abroad and for an ordinary foreman who wants to read a competent classification of instructions for legal documents.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ABBYY Lingvo 11 / Six languages. Electronic dictionary. Release 11.0.0.291. ABBYY Software, 2005.

5. Alicia Edwards in The Practice of Court Interpreting. Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing, 1995

Krylov A.I. Language units and context. - L .: 1973

Shevchuk, V. N. Electronic resources of the translator / V. N. Shevchuk. - M.: Zebra E, 2013 .-- 130 p.

Smekaev, VP Modern technical translation [Text]: textbook: English / VP Smekaev. - M.: R.Valent, 2014. – 359.

The Costitution of the United Kingdom. Institute for Public Policy Research, Southampton Street, London, 1991.

Dictionaries:

A dictionary of law. Fourth Edition. Ed. By Elizabeth A. Martin. Oxford, New York. Oxford University press. 1997. 515p.

A Dictionary of Law. Sixth edition. Edited by Elizabeth A. Martin, Jonathan Law. Oxford University Press, 2006.

Collins Dictionary [Electronic resource]. - Access mode: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english. - Access date: 4/11/2014.

Longman Dictionary of Contemporary English. Web Dictionary. [Electronic media]. - Pearson Education Limited, 2000.

Internet resources:

Carolina Association of Translators and Interpreters. Website of the Association of Interpreters and Translators of North and South Carolina (USA). Access mode: http://www.catiweb.org

Consortium program for Court Interpreters. Access mode:www.ncsconline.org/D_Research/CourtInterp.html

[Electronic resource]. - Access mode: slovari.yandex/dict/krugosvet/article/0/09/1007732.htm.

Handbook on the registration of regulations .E-resource. Access mode: http://www.garant.ru. Access date: 03.11.2014.

Maryland Court Interpreting Programme. Access mode:http://www.courts.state.md.us/interpreter/index.html; http://www.mdcourts.gov/interpreter/index.html.

National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) Access Mode:www.najit.org/ NAJIT Position Paper, NAJIT Code of Ethics and Professional Responsibilities. Access mode:www.najit.org/ethics.html. NAJIT Position Paper Direct Speech in Legal Settings Interpreting in the Courtroom, Access Mode:http://najit.org/documents/ Team_Interpreting.pdf.

Professional Ethics and the Role of the Court Interpreter, 3rd Edition, 2001, Judicial Council of California p. 25. Access mode:http://www.courtinfo.ca.gov/programs/courtinterpreters/ documents/ethicsman.pdf.

The EU's Multilingual Term Base [Electronic resource]. - Access mode: http://iate.europa.eu/switchLang.do?success=mainPage&lang = en. - Date of access:11/7/2014.

V.M. Leichik The culture of the term [Electronic resource]. - Access mode: www.library.krasu / ft / ft / _articles / 0113944.pdf.

Downloads

209 88

Published

Improvement classification of law terms through content-based learning

How to Cite

Sirojiddinova, S., & Rahimov, G. (2021). Improvement classification of law terms through content-based learning. Society and Innovation, 2(4/S), 57–62. https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol2-iss4/S-pp57-62