Methods of transference stylistic units to the target language in literary texts

  • Teacher, Department of Translation Theory and Practice, Samarkand State Institute of Foreign Languages

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss11/S-pp284-291

Keywords

stylistic approaches , extra-linguistics , culture-specific words , national color , phraseological words , linguacultural words , socio-linguistic approach

Abstract

This paper focuses on the stylistic approach to literary texts in their original language, evaluated through unique grammatical structures inherent to each language unit. Morphological and syntactical analyses contribute to the formation of logical steps in stylistic units. Word order, a key category in lexicology, plays a crucial role in the creation of stylistic units, influencing the use of stylistic devices and expressive means.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alimov V.V. (2005). Translation theory. Translation in the sphere of professional communication: Publ.3 stereotyped. -М.: Еditorial URSS

Alimov V.V. (2015). Translation theory. Handout for linguists and translators: Publ.2. – М.: LENAND

Breus Y.V. (2000). Translation theory and practice from Russian into English language: Handout. – М.: URAO

Кazakova Т.А. (2001). Translation techniques. The practices of translation. – St. Petersburgh.: Publ. “Soyuz”

Komissarov V.N. (1990). Translation theory. – М.: Higher School

Latyshev L.K. (1981). Translation courses (equivalency in translation and techniques of its achievements). – М.: International Relation.

Nasciscione A. (2010). Stylistic use of phraseological units in discource. – NY.: John Benjamins Publishing Company

Short M. (1996). Exploring the language of Poems, Plays and Prose. – London.: Longman

Shakhovskiy V.I. (2013). Stylistics of English language. – М.: Library House “LIBRIKOM”

Tolan M.J. (1998). Language in Literature: An Introduction to Stylistics. – London.: Routledge 1-edition

Valgina N.S. (2004). Text Theory: a training manual. – M.: Logos

Charlotte Bronte. (2008). Jane Eyre: Global Grey

Charlotte Bronte. (1956). Shirley: Foreign Languages Publishing House, Moscow

Daniel Defoe. (2008). Robinson Crusoe: Global Grey

Jane Austen. (2008). Pride and Prejudice: Global Grey

https://ziyouz.uz/ozbek-nasri/shukur-xolmirzayev/shukur-xolmirzayev-ozbek-xarakteri-hikoya/

https://n.ziyouz.com/portal-haqida/xarita/uzbek-nasri/abdulla-qodiriy-1894-1938/abdulla-qodiriy-uloqda-hikoya

Downloads

100 105

Published

Methods of transference stylistic units to the target language in literary texts

How to Cite

Muladjanov , S. . (2023). Methods of transference stylistic units to the target language in literary texts. Society and Innovation, 4(11/S), 284–291. https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss11/S-pp284-291