• филология фанлари номзоди, доцент, Мирзо Улуғбек номидаги Ўзбекистон Миллий университети, Тошкент, Ўзбекистон
  • 3-курс таянч докторанти, Жаҳон адабиёти кафедраси, Хорижий филология факультети, Мирзо Улуғбек номидаги Ўзбекистон Миллий университети, Тошкент, Ўзбекистон

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol2-iss5/S-pp246-249

Kalit so‘zlar

таржимада эквивалентлик / таржимада контекст / таржимада ҳиссий бўёқдорлик / таржимада метафора / таржимада матн изчиллиги

Annotasiya

Тиллар орасида ички муносабатлар бўлишига қарамай, миллатларнинг маданияти, ҳаёт тарзи ва дунёқарашидаги ўзига хосликлар туфайли улар бир-биридан фарқланиб туради. Бу эса ҳар бир тилнинг тузилишига кўра бошқа тиллардан ажралиб туришига, ҳамда ўзига хос тузилишга эга бўлишига олиб келади. Шу каби омиллар сабабли икки тил орасида таржимонлик қилиш мураккаб жараён саналади. Ушбу мақолада тилларда табиий равишда ривожланган фарқлар ҳамда тиллар орасидаги фарқларнинг таржима фаолиятига қай даражада таъсир кўрсатиши кўриб чиқилади.

Ko'chirildi

Kuchirilganligi haqida ma'lumot yuk.

Bibliografik manbalar

Ғайбулла Саломов “Таржима назариясига кириш”. Тошкент: Ўқитувчи (1978)

Аксан Доған “Türkçenin sözvarliği” Aнкара: Янгин йай (1996).

Аксан Доған “Her yönüyle dil” 3-жилд. Aнкара: Турк дил куруму (1982).

Бенжамин Волтер “Çevirmenin görevi” Мадагият вазирлиги 1979. Б.49-60.

Киран Зейнел “Dilbimine giriş” Aнкара: сечкин яй (2001).

Рифат Меҳмет “XX Yüzyılda dilbilim ve göstergebilim kuramları” 1-жилд. Истанбул: ЙКЙ (1998).

Yuklashlar

84 98

Nashr qilingan

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Хатамова, Д. and Алтундаг, М. 2021. Тил ва сўзнинг фарқи. Jamiyat va innovatsiyalar . 2, 5/S (Jun. 2021), 246–249. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol2-iss5/S-pp246-249.