Концепция формирования прагматической компетентности в обучении студентов-переводчиков посредством цифровизации

  • PhD, Узбекский государственный университет мировых языков

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss2-pp342-347

Ключевые слова

прагматическая компетентность / обучение профессиональному переводу / коммуникативные цели / перевод / образование / педагогические методы / профессиональная коммуникация / одноязычное общение / переводчик

Аннотация

В данной статье анализируется ключевая роль прагматической компетентности в профессиональном образовании переводчиков, подчёркивается её важность для эффективной коммуникации и достижения коммуникативных целей в профессиональной среде. Исследование выявляет существующий разрыв между теоретическими знаниями и практическими навыками студентов-переводчиков и обосновывает необходимость комплексного подхода в развитии переводческой компетентности, включающей базовые и прагматические компоненты. Особое внимание уделяется прагматическому аспекту компетентности, который объединяет лингвистические, социокультурные и стратегические навыки, необходимые для эффективного воздействия на коммуникацию. В статье представлены педагогические методы и условия, необходимые для формирования прагматической компетентности, включающей понимание коммуникативной значимости языковых средств и их адаптивное применение в реальных коммуникативных сценариях. Конечная цель - подготовить будущих переводчиков к навигации и адаптации в нюансах профессионального взаимодействия, повышая тем самым эффективность их роли в межкультурной коммуникации.

Библиографические ссылки

Gak, V. G. (1982) Pragmatics, usage and gram. speech tics // Foreign languages at school. No. 5. Zimnaya, I. A. (1991) Psychology of teaching foreign languages at school. M.: Enlightenment.

Kolshansky, G. V. (1974) Pragmalinguistics. M.: Mysl.

Latyshev, L. K. (2000) Translation technology: textbook. handbook for the training of translators. M.: Thesaurus.

Latyshev, L. K., Provotorov, V. I. (1999) Structure and content of translation preparation. Kursk: Publishing House of RUSSIA.

Leontiev, A. A. (2003) Fundamentals of psycholinguistics: textbook for universities. 3rd ed. M.: Meaning.

Pavlova, S. V. (1984) Teaching intonation models of the English language as a means of utterance pragmatics. M.

Pavlova, S. V. (2002) Formation of the pronunciational foundations of foreign language speech activity. Strategy and methodology. Kursk.

Passov, E. I. (2000) The concept of communicative foreign language education. M.: Enlightenment.

Passov, E. I. (2006) 40 years in methodology, or the solution of 101 methodological problems. M.: Enlightenment.

Rivers, W. M. (1976) Let them say what they want to say! // Methods of teaching foreign languages abroad. Issue 2. M.: Progress.

Shevchenko, O. V. (2007) The content of professional foreign language education of specialists at the Department of Public Relations // Vestn. There. Univ. Ser. "Humanities". Issue 1(45). Tambov.

Vygotsky, L. S. (1956) Selected psychological works. M.: Publishing House of the Academy of Pedagogical Sciences of the RSFSR. emt_competence_fwk_2017_en_web.pdf

Sadykova, B. (2016). Emotional words and tropes in the roman of italian author N. Ammaniti" I don't fear". In SCIENCE AND PRACTICE: A NEW LEVEL OF INTEGRATION IN THE MODERN WORLD (pp. 123-125).

Бахриева, Н. З., & Юсупов, О. Я. (2017). Деловое общение и диалог культур. In ИННОВАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКОВОМ ОБРАЗОВАНИИ (pp. 10-13).

Yusufjon, A. (2022). Gluttonic (Gastronomic) Discourse: Classification Of Gastronomic Terms And Their Difficulties In Translation. Journal of Positive School Psychology, 6(9), 2040-2046.

Загрузки

7 2

Опубликован

Как цитировать

Аззамов , Ю. 2024. Концепция формирования прагматической компетентности в обучении студентов-переводчиков посредством цифровизации. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 2, 2 (мар. 2024), 342–347. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss2-pp342-347.

Выпуск

Раздел

Инновационные методики и компетентностный подход в преподавании иностранных языков