Исследование антропонимов в переводах текста «Бабурнама»

  • д.ф.ф.н (PhD.), и.о. доцента, Национальный университет Узбекистана имени Мирзо Улугбека, ALFRAGANUS UNIVERSITY

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss2-pp34-38

Ключевые слова

антропонимы , имена собственные , прозвища , профессии , лингвокультурологическое исследование , лингвопрагматическое исследование

Аннотация

В статье рассмотрена роль антропонимов в переводах текста «Бабур-наме», их лингвистическая классификация, семантические, стилистические и композиционные особенности, а также отличия от других лексических единиц. Также представлены мнения учёных и исследователей, занимавшихся данной проблематикой. Проанализированы такие антропонимы, как «Чопук», «Кохбур», «Олочихон», «Тархан», упоминаемые в тексте «Бабур-наме».

Библиографические ссылки

Аҳмадалиев Ю. Топонимика ва географик терминшунослик. – Фарғона 2018. 17 б.

Алланов Қ. Бобур географик меросининг айрим қирралари. – Жайхун. 2008. 15 б.

Бегматов Э. Ўзбек тили антропонимикаси. – Тошкент: Фан нашриёти, 2013. 24 б.

Заҳириддин Муҳаммад Бобур энциклопедияси. – Тошкент, «Шарқ» 2014 – Б. 26

Исҳоқов Ф. «Бобурнома учун қисқача изоҳли луғат». – Андижон, 2008 – Б. 8

Бегматов Э. Исмларнинг сирли олами. – Тошкент: Ўзбекистон. 2014 – Б. 40

Загрузки

62 19

Опубликован

Исследование антропонимов в переводах текста «Бабурнама»

Как цитировать

Муминова, М. 2025. Исследование антропонимов в переводах текста «Бабурнама». Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 3, 2 (мар. 2025), 34–38. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss2-pp34-38.

Выпуск

Раздел

Литературоведение и лингвокультурология