DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss7/S-pp127-131Ключевые слова
перевод , лингвистическая трудность , идиома , фразеологическая единица , терминология , теории перевода , эквивалентность , адекватность , компетенция переводчикаАннотация
В данной статье анализируются трудности, возникающие в процессе перевода между различными языками, на основе лингвистических и культурных факторов. Также рассматриваются теоретические основы перевода, его виды и подходы, проблемы эквивалентности и адекватности в переводе. Приводятся примеры лексических, грамматических, семантических, культурных, фразеологических и терминологических трудностей, встречающихся в процессе перевода.
Библиографические ссылки
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Изд-2 – М.: АСТ, 2024.
Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 2024.
Alibekov O. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. – Toshkent: O‘zbekiston Milliy universiteti, 2018.
Xudoyberganova D. Tarjimashunoslikka kirish. – Toshkent: Fan va texnologiya, 2019.
Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. Ed-3.– O.: Oxford University Press, 2023.
Загрузки
23 9Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Feruza Aliyeva

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.











