Turli tillar orasida tarjima jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar

  • Ingliz tili o‘qituvchisi, Toshkent shaxar, Mirzo-Ulug‘bek tumani, № 71 maktab

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss7/S-pp127-131

Kalit so‘zlar

tarjima , lingvistik qiyinchilik , idiom , frazeologik birlik , terminologiya , tarjima nazariyalari , ekvivalentlik , adekvatlik , tarjimon kompetensiyasi.

Annotasiya

Mazkur maqolada turli tillar orasida tarjima jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar lingvistik va madaniy omillar asosida tahlil qilingan. Shuningdek, tarjimaning nazariy asoslari, uning turlari va yondashuvlari, tarjimada ekvivalentlik va adekvatlik muammolari yoritildi, tarjima jarayonida uchraydigan leksik, grammatik, semantik, madaniy, frazeologik va terminologik qiyinchiliklar misollar bilan ko‘rsatib berildi.

Bibliografik manbalar

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Изд-2 – М.: АСТ, 2024.

Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 2024.

Alibekov O. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. – Toshkent: O‘zbekiston Milliy universiteti, 2018.

Xudoyberganova D. Tarjimashunoslikka kirish. – Toshkent: Fan va texnologiya, 2019.

Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. Ed-3.– O.: Oxford University Press, 2023.

Yuklashlar

26 12

Nashr qilingan

Turli tillar orasida tarjima jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Алиева, Ф. 2025. Turli tillar orasida tarjima jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar. Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika. 3, 7/S (Aug. 2025), 127–131. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss7/S-pp127-131.