DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss5/S-pp423-427Keywords
lacuna , linguoculturology , cultural concept , translation , folklore , discourseAbstract
This article examines linguocultural lacuna found in English and Uzbek folklore from a linguocultural perspective. Using the legendary figures of King Arthur, Robin Hood, Shirak, and Tumaris, the paper analyzes cultural concepts, semantic gaps, translation challenges, and discourse-specific features within a comprehensive analytical framework. The results contribute to the development of linguoculturology, translation studies, and intercultural communication theory.
References
Vereshchagin, E.M., Kostomarov, V.G. Language and Culture. — Moscow: IRYA RAN, 1983.
Vorobyov, V.V. Linguoculturology: Theory and Methods. — Moscow: Gnosis, 1997.
Stepanov, Yu.S. Constants: Dictionary of Russian Culture. — Moscow: Languages of Russian Culture, 1997.
Pyle, H. The Merry Adventures of Robin Hood. — New York: Dover Publications, 1883.
Ellis, D. Arthurian Legends and Medieval Heroism. — Oxford: Clarendon Press, 2001.
Chambers, R. Robin Hood and the English Outlaw Tradition. — London: Routledge, 2003.
Abdullayeva, S. The Legend of Tumaris: History and Interpretation. — Tashkent: Ma’naviyat, 2018.
Shodieva, N.K. Female Images in Uzbek Folklore. — Tashkent: Fan, 2017.
Downloads
30 13Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Дильноза Турсунова

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.











