Pirimqul Qodirovning “Yulduzli tunlar” oʻzbek tarixiy romanining ingliz tilidagi tarjimalaridagi madaniyatga xos soʻzlarning tahlili

  • Tayanch doktorant, Buxoro davlat universiteti

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss2/S-pp241-245

Kalit so‘zlar

milliy kolorit , milliy xususiyatlar , realiya , tarixiy , tarjima usuli , transliteratsiya , transkripsiya , analogiya

Annotasiya

Badiiy tarjima jahon madaniyatida xalqlar o‘rtasidagi o‘zaro tushunish va hamkorlikni mustahkamlashning asosiy vositasi sanaladi. Bu yangi tilning badiiy imkoniyatlarini ochib berish bilan birga milliy madaniy-estetik g‘oyalarni umuminsoniy maydonga olib chiqadigan ijodiy jarayondir. Muayyan xalq, millat, elatga xos narsa va hodisalarni aks ettiruvchi lisoniy vositalar adabiy asarning milliy xususiyatlarini ifodalovchi asosiy vositadir. Ushbu tadqiqot ishida o‘zbek tarixiy romanlaridan olingan ayrim o‘ziga xos so‘zlarning bevosita va bilvosita tarjimasi muhokama qilinadi. Maqolaning obyekti Pirimqul Qodirovning “Yulduzli tunlar” asarining mahalliy va xorijiy tarjimonlar tomonidan ingliz tiliga tarjimalari hisoblanadi.

Bibliografik manbalar

C.Ermakova. babur Starry Nights. -Karimov foundation, 2021. – P.18,

E.Ochilov. Tarjima nazariyasi va amaliyoti.(o‘quv qo‘llanma) – Toshkent: 2012.- 76-78 betlar

Hamroyeva Sharifa Shukur Qizi. (2023). ISSUES OF TRANSLATING NATIONAL COLORING WORDS - REALIAS IN THE NOVEL “NAVOI” BY OYBEK. International Journal Of Literature And Languages, 3(04), 29–33. https://doi.org/10.37547/ijll/Volume03Issue04-06

Hamroyeva Sharifa Shukur Qizi, . (2023). THE ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ABDULLA KADIRI’S “O’TKAN KUNLAR”. American Journal of Philological Sciences, 3(05), 82–87. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume03Issue05-15.

I.G‘ofurov. Tarjima nazariyasi. O‘quv qo‘llanma. Toshkent 2012. 117 bet

I.M.Tukhtasinov, U.R.Yo‘ldoshev, A.A.Khamidov. Starry nights: novel/Bbur. Samarqand:SamSIFL, 2018.- P.5

М.Б Раренко·2002 – Bиноградовв.с. введение в переводоведение. – М., 2001. – 224 с

Newmark P. More Paragraphs on Translation/ P. Newmark. – Multilingual Matters, 1998. – 226 p.

P.Qodirov. yulduzli tunlar:roman. – Toshkent:Adabiyot uchqunlari, 2018. – B.4

Salomov G’. Tarjima nazariyasiga kirish. Toshkent:O’qituvchi, 1978.

Yuklashlar

54 19

Nashr qilingan

Pirimqul Qodirovning “Yulduzli tunlar” oʻzbek tarixiy romanining ingliz tilidagi tarjimalaridagi madaniyatga xos soʻzlarning tahlili

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Hamroyeva, S. 2025. Pirimqul Qodirovning “Yulduzli tunlar” oʻzbek tarixiy romanining ingliz tilidagi tarjimalaridagi madaniyatga xos soʻzlarning tahlili. Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika. 3, 2/S (Feb. 2025), 241–245. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss2/S-pp241-245.