DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6/S-pp263-267Ключевые слова
фразеологические единицы , идиомы , стратегии перевода , культурная эквивалентность , семантическая непрозрачность , англо-узбекский перевод , языковые различия , межкультурная коммуникация , образный язык , трудности переводаАннотация
Перевод фразеологических единиц (ФЕ), таких как идиомы, пословицы и устойчивые выражения, с английского на узбекский язык представляет собой значительную сложность из-за лингвистических, культурных и семантических различий между двумя языками. В данной статье рассматриваются ключевые проблемы, включая отсутствие прямых эквивалентов, культурную специфику и структурные несоответствия. Опираясь на сравнительный анализ и примеры, рассматриваются такие стратегии перевода, как субституция, парафразирование и описательное объяснение. В исследовании подчеркивается необходимость культурной компетентности при переводе для сохранения смысла и идиоматической сущности. Результаты показывают, что, хотя некоторые ФЕ имеют частичные эквиваленты, многие требуют адаптивных подходов, чтобы избежать потери коннотации.
Библиографические ссылки
Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). Routledge.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation (J. C. Sager & M. J. Hamel, Trans.). John Benjamins.
Nabieva, N. (2017). Uzbek Phraseological Units and Their English Equivalents. Tashkent State University Press.
Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. Oxford University Press.
Fernando, C. (1996). Idioms and Idiomaticity. Oxford University Press.
Халимова, Ф. Р. (2019). Прагматические свойства лингвофонетических средств в поэтическом тексте и их сравнительный анализ при переводе. Вестник Челябинского государственного университета, (1 (423)), 138-144.
Халимова, Ф. Р. (2021). КОГНИТИВ ПОЭТИКА. Academic research in educational sciences, 2(12), 133-142.
Kholikov, B. A. 1-sho‘ba the language of fantasy: linguistic features in mythological and fantasy literature. Ilmiy va professional ta’lim jarayonida muloqot, fan va madaniyatlar integratsiyasi, 17.
Насруллаева, Н. З. (2019). Классификация английских и узбекских гендерно маркированных фразеологизмов по этимологическому признаку. In Язык и культура (pp. 17-21).
Загрузки
56 11Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Сабинабону Муйинжонова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.











