Frazeologik birliklar chog‘ishtirma tadqiqining tamoyil va metodlari

  • O‘qituvchi, Andijon davlat chet tillari instituti

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6/S-pp340-347

Kalit so‘zlar

frazeologik birliklar , chog‘ishtirma tadqiq , semantik maydon , sinxron tahlil , diaxron tahlil , tillararo qiyoslash , madaniy kontekst , struktur tahlil , frazeologizm , qiyosiy lingvistika

Annotasiya

Mazkur maqolada frazeologik birliklarni chog‘ishtirma tadqiq etishning asosiy tamoyil va metodlari yoritiladi. Tadqiqotda turli tillardagi frazeologizmlarni qiyosiy tahlil qilish orqali ularning semantik, struktur va madaniy xususiyatlari aniqlanadi. Frazeologiyaning sinxron va diaxron tahlili, tillararo qiyoslash, madaniy kontekstda izohlash, semantik maydon tahlili hamda struktur yondashuv kabi tamoyillar asosida ilmiy yondashuvlar umumlashtiriladi. Shuningdek, jahon frazeologiya maktabi olimlarining qarashlari qiyosiy jihatdan ko‘rib chiqilib, frazeologik birliklarni o‘rganishda universal va milliy xususiyatlarni farqlash imkoniyatlari tahlil qilinadi.

Bibliografik manbalar

Vinogradov, V. V. (1944). Osnovnye tipy frazeologicheskikh edinits russkogo yazyka. Moskva: Nauka.

Vinogradov, V. V. (1953). Russkiy yazyk. Grammaticheskoe uchenie o slove. Moskva.

Telia, V. N. (1996). Russkaya frazeologiya: Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokul'turologicheskiy aspekty. Moskva.

Shansky, N. M. (1969). Frazeologiya sovremennogo russkogo yazyka. Moskva.

Mokienko, V. M. (1989). Slavyanskaya frazeologiya. Leningrad.

Kunin, A. V. (1970). Angliyskaya frazeologiya. Moskva.

Dobrovol'skii, D., & Piirainen, E. (2005). Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives. Elsevier.

Burger, H. (2007). Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.

Gläser, R. (1998). The Stylistic Potential of Phraseological Units in the Light of Genre Analysis. In: Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford.

Cowie, A. P. (1998). Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford: Clarendon Press.

Kunin, A. V. (1970). Angliyskaya frazeologiya. Moskva.

Burger, H. (2007). Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.

Dobrovol’skij, D. & Piirainen, E. (2005). Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives. Elsevier.

Fleischer, W. (1997). Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig.

Cowie, A. P. (1998). Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford University Press.

Gibbs, R. W. (1994). The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge University Press.

Wierzbicka, A. (1992). Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford University Press.

Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-based Approach. Oxford University Press.

Gläser, R. (1986). Phraseologie der englischen Sprache. Tübingen.

Mieder, W. (2004). Proverbs: A Handbook. Greenwood.

Yuklashlar

21 15

Nashr qilingan

Frazeologik birliklar chog‘ishtirma tadqiqining tamoyil va metodlari

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Axmedov, A. 2025. Frazeologik birliklar chog‘ishtirma tadqiqining tamoyil va metodlari. Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika. 3, 6/S (Jun. 2025), 340–347. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6/S-pp340-347.