Принципы и методы сопоставительного исследования фразеологических единиц

  • Преподаватель, Андижанский государственный институт иностранных языков

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6/S-pp340-347

Ключевые слова

фразеологические единицы , сопоставительное исследование , семантическое поле , синхронный анализ , диахронный анализ , межъязыковое сопоставление , культурный контекст , структурный анализ , идиомы , сравнительное языкознание

Аннотация

В данной статье рассматриваются основные принципы и методы сопоставительного исследования фразеологических единиц. Путём межъязыкового анализа выявляются их семантические, структурные и культурные особенности. В исследовании обобщены такие подходы, как синхронный и диахронный анализ, межъязыковое сопоставление, интерпретация в культурном контексте, анализ семантических полей и структурный подход. Также обсуждаются взгляды ведущих учёных в области мировой фразеологии, подчёркивается значение различения универсальных и национально-специфических черт в изучении фразеологических систем.

Библиографические ссылки

Vinogradov, V. V. (1944). Osnovnye tipy frazeologicheskikh edinits russkogo yazyka. Moskva: Nauka.

Vinogradov, V. V. (1953). Russkiy yazyk. Grammaticheskoe uchenie o slove. Moskva.

Telia, V. N. (1996). Russkaya frazeologiya: Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokul'turologicheskiy aspekty. Moskva.

Shansky, N. M. (1969). Frazeologiya sovremennogo russkogo yazyka. Moskva.

Mokienko, V. M. (1989). Slavyanskaya frazeologiya. Leningrad.

Kunin, A. V. (1970). Angliyskaya frazeologiya. Moskva.

Dobrovol'skii, D., & Piirainen, E. (2005). Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives. Elsevier.

Burger, H. (2007). Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.

Gläser, R. (1998). The Stylistic Potential of Phraseological Units in the Light of Genre Analysis. In: Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford.

Cowie, A. P. (1998). Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford: Clarendon Press.

Kunin, A. V. (1970). Angliyskaya frazeologiya. Moskva.

Burger, H. (2007). Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.

Dobrovol’skij, D. & Piirainen, E. (2005). Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives. Elsevier.

Fleischer, W. (1997). Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig.

Cowie, A. P. (1998). Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford University Press.

Gibbs, R. W. (1994). The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge University Press.

Wierzbicka, A. (1992). Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford University Press.

Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-based Approach. Oxford University Press.

Gläser, R. (1986). Phraseologie der englischen Sprache. Tübingen.

Mieder, W. (2004). Proverbs: A Handbook. Greenwood.

Загрузки

21 15

Опубликован

Принципы и методы сопоставительного исследования фразеологических единиц

Как цитировать

Ахмедов, А. 2025. Принципы и методы сопоставительного исследования фразеологических единиц. Зарубежная лингвистика и лингводидактика. 3, 6/S (июн. 2025), 340–347. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6/S-pp340-347.

Выпуск

Раздел

Лингвистика и межкультурная коммуникация