Qadimgi Xitoydagi tarjima maktablari va ularning madaniyatlararo ta’siri

  • Talaba, Samarqand davlat chet tillari instituti
  • Katta o‘qituvchi, Xitoy filologiyasi kafedrasi, Samarqand davlat chet tillari instituti

DOI

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss10/S-pp88-93

Kalit so‘zlar

Chjou , Han , Shigao , Dao An , Kumarajivani , Zhi Qian , Suy sulolasi , Tan sulolasi , Xuanzan , Yuan va Min sulolalari , Lao Szi , Li Zhizao , Xu Guanqi , Tai Zong , Changan , Xue Fengzuo

Annotasiya

Bir tildan ikkinchi tilga tarjima qilishdagi eng avvalgi harakatlar, tarjima qilishda amalga oshirilgan islohotlar, matnni ikkinchi tilga o‘girishdagi qonun-qoidalar, tarixiy rivojlanib kelish bosqichlari, tarjimadan olingan yuqori saviyadagi foydalar, mamlakatlararo aloqalar kabi ma’lumotlarni o‘z ichiga oladi.

Bibliografik manbalar

竺可桢. 《中国翻译史纲要》 [Zhu Kezhen. Zhongguo fanyi shi gangyao — Xitoy tarjima tarixi xulosalari]. 北京: 商务印书馆, 2009.

罗新璋. 《中国翻译理论史稿》 [Luo Xinzhang. Zhongguo fanyi lilun shigao — Xitoy tarjima nazariyasi tarixi]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1990.

许钧. 《翻译论集》 [Xu Jun. Fanyi lunji — Tarjima haqida maqolalar to‘plami]. 上海外语教育出版社, 2005.

林岗. 《中国古代翻译史》 [Lin Gang. Zhongguo gudai fanyi shi — Xitoy qadimiy tarjima tarixi]. 北京大学出版社, 2012.

王宏印. 《佛经翻译与中外文化交流》 [Wang Hongyin. Fojing fanyi yu Zhongwai wenhua jiaoliu — Budda sutralarining tarjimasi va madaniy almashinuv]. 南京: 南京大学出版社, 2014.

Yuklashlar

3 1

Nashr qilingan

Qadimgi Xitoydagi tarjima maktablari va ularning madaniyatlararo ta’siri

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Faxriddinova , D. and Tugalov, H. 2025. Qadimgi Xitoydagi tarjima maktablari va ularning madaniyatlararo ta’siri. Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika. 3, 10/S (Nov. 2025), 88–93. DOI:https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss10/S-pp88-93.