DOI
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss8/S-pp144-148Kalit so‘zlar
pragmatik ekvivalentlik , kollokatsiyalar , adabiy tarjima , parallel korpus , semantik yozishmalar , tarjima kompetensiyasiAnnotasiya
Ushbu maqola ingliz-o‘zbek parallel korpuslarni har tomonlama tahlil qilish orqali badiiy tarjimadagi kollokatsiyalarning pragmatik ekvivalentligini ko‘rib chiqadi. Tadqiqot tarjimonlarning pragmatik funksionallik va madaniy moslikni saqlab qolgan holda ingliz tilidagi kollokatsiya modellarini o‘zbek tiliga tarjima qilishdagi murakkab vazifani qanday yengishini o‘rganadi. Natijalar shuni ko‘rsatadiki, kollokatsiyalarni muvaffaqiyatli tarjima qilish rasmiy til ekvivalentligi va funksional kommunikativ samaradorlik o‘rtasidagi muvozanatni talab qiladi, tarjimonlar ko‘pincha pragmatik kuchni saqlab qolish uchun modulyatsiya, moslashish va madaniy almashtirish kabi strategiyalardan foydalanadilar.
Bibliografik manbalar
Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
House, J. (1997). Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: Narr.
Rasulов, A. (2018). O'zbek tilida tarjima muammolari. O'zbek tili va adabiyoti, 3, 45-52.
Azimova, S. (2020). Badiiy tarjimada madaniy moslashuv strategiyalari. Til va adabiyot ta'limi, 2, 78-84.
Ivir, V. (1987). Procedures and strategies for the translation of culture. Indian Journal of Applied Linguistics, 13(2), 35-46.
Hickey, L. (1998). The Pragmatics of Translation. Clevedon: Multilingual Matters.
Ismatullayeva, N. (2019). Ingliz-o'zbek tarjimada semantik maydonlar. Xorazm Ma'mun akademiyasi axborotnomasi, 4, 112-118.
Johanson, L. (2001). Discoveries on the Turkic linguistic map. Swedish Research Institute in Istanbul Publications, 5, 1-15.
Koller, W. (1979). Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg: Quelle & Meyer.
Yuklashlar
38 17Nashr qilingan
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Nashr
Bo'lim
Litsenziya
Mualliflik huquqi (c) 2025 Ширин Адхамова

Ushbu ish Creative Commons Attribution 4.0 Worldwide.











