DOI
https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss5/S-pp16-19Keywords
vocabulary , terminology , communication , conditions , simultaneous translation , consecutive translationAbstract
This article is devoted to the main types of translation are technical, legal, business, newspaper, and artistic. Each of them has its own characteristics and its own challenges. In terms of style, technical translation is the simplest, but serious problems can arise with vocabulary and terminology. For example, technical translation from French can be complicated by the presence of a large number of modern terms in the form of neologisms, unlike other foreign languages, in which technical terms are imported and appropriated, especially in the field of high technology.
Downloads
References
Uhlenbeck E. M. Productivity and Creativity: Studies in General and Descriptive Linguistics in Honor of E.M. Uhlenbeck. Trends in linguistics / Studies and monographs: Studies and monographs (Том 116) Trends in linguistics: Studies and monographs (Том 116), ISSN 1861-4302. -1998.
Kudratovich D. N. SOME VIEWS ABOUT TRANSLATION STRATEGY //International Congress on Models and Methods in Modern Investigations. – 2023. – С. 15-17.
Savory, Theodore H. The art of translation. (Theodore Horace), 1896-1980. 1968.
Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. Учебник для институтов и факультетов ин.яз. -М., Высш.шк., 1987 -257 с.
Латышев Л.К. Курс перевода. / Л.К. Латешев. – Москва: Международный отношение, 1981. – 201 с.
Downloads
101 94Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Дурдонахон Хасанхонова , Навруз Даминов (Автор)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.











